Bay Area HEART 第3回 東日本震災復興支援チャリティセール開催のお知らせ
日時 : 11月16日(土) 10am~1pm
場所 : Santa Clara Valley Japanese Christian Church(前回と同じ)
40 Union Ave., Campbell
セール内容 : フードセール、クラフトセール
寄付先 : NPOカタリバ コラボ・スクール、NPO毎週末山形 ※諸経費を除く売上全額を等分に寄付
フードセール、クラフトセールへの出品、また、当日のお手伝いスタッフや準備(企画)スタッフを募集しています。
bayareaheart@gmail.com へご連絡ください。

娘が作ってくれたもの
ご存知でしたか?
アメリカの計量カップと日本の計量カップの量が違うことを。
私は高校生の時にこの違いで困った事がありました。
モンタナ州の高校の家庭科の調理実習の時
日本のお料理を作ってくださいって先生にリクエストされましてね
皆さんの前で
日本から持ってきた インスタントプリンを作ったのですよ!
あはははは!
ハウスのインスタントプリンですよ。
これなら絶対に失敗しないと自信があったのに
何と! 最後まで固まらなかったのです!
因みに 日本の1カップ=200cc アメリカの1カップ=236cc です。
それなら これはご存知ですか?
アメリカの計量カップと カナダの計量カップも量が違う事。
何と!カナダの1カップは更に大きいんですよ!
日本の1カップ=200cc カナダの1カップ= 250cc
ここまで ご存知だった方
では次はどうでしょうか。
イギリスの1カップはカナダの1カップより大きいのですよ!
日本の1カップ=200cc イギリスの1カップ= 284cc
私は信じられませんでしたよ。
イギリスの料理本を使った事ないし。。。
でも下に書いてあります。
wikipediaより
ここまで違ったら どうしょうもないですよね。
でも諦めないで下さい。
娘がこんなサイトを作ってくれましたのよ!
世界の計量カップと計量スプーンの計算スクリプト!
ところで 算数に強い日本人以外の方達の為に
少数も分数もどちらでも入力してもいいことになっています。
そうなんですよ。 このスクリプト偉いの。
どうぞ お暇な方はこれで遊んでみてくださいね。
世界の計量カップと計量スプーンの変換スクリプト!
お役に立つかもです。
換算結果は少数で表示されますが
Show Fractionsをクリックしたら結果が分数でも見られます。

娘が各国の計量カップを調べて一生懸命作ったサイトです。
今日は娘を褒めてあげてね!
ここ

娘が喜びます〜〜。
で、 私の仕事はこのページに和訳をつける事なんですわ。
私の他にどなた様が使うか知らんけど…
コメント
コメント一覧 (58)
スバラシい✨
特に分数が凄く便利です。
私も算数に弱いので。
ブックマークして使わせていただきます。
ありがとうございますとお伝えください。
所で、私は小さいときに母に
「どんなに親しい人からでもお薬は貰ったらあかん」と、教えられてきました。
数日前の陪審員のお話を読んで又思い出しました。
陪審員お疲れ様でした。
お嬢さんととても仲良しのチブリッツさん、ほのぼのします。私も娘が大きくなったら、お二人のように仲良く出来たらいいな、と思います。
それから、日本とアメリカが違うのは知っていましたが、アメリカとカナダとイギリスがそれぞれ違うというのはびっくりです。この3国の中ではアメリカのカップが一番小さいのもちょっと意外(笑)。
この間お嬢さんのジャコランタンが気になって見に行ったら、ユーモアがあってこっちの方がチブリットさんの骸骨より私好きだわ!へへへ、失礼。これ将来いつか真似させてもろてもエエやろか、孫にでも?息子が小3の時カービング・キットは買ったから、きっとあの一番肝心で難しそうな小さい目ん玉も何とかいけるでしょう。あれってさりげない良さがありますよ、表情がとても癒されるわ〜。
この換算表凄いわ〜アッパレ!私がテキサスで25年位前に買ったのは2種類とも1cup250gだったから、私ず〜っとアメリカの1cupはポッキリ250gだと思ってましたのよ。そしたら何時かのレセピに1cup(235g)って書いてあって、以来中とって245g位で考えておりました。所がよ、CAのRossで買ったのは2種類とも1cup250gで、Bedbath&Beyondで買ったのは236g!どうしてこうなるの?そしてここエゲレスでは、「ねえ、1cupって何グラム?」って誰に聞いても「え〜っ、知らないわ〜たぶん180gくらい?」って感じで返ってきます。(エゲレスでは基本カップ使わないで量りを使いますからね)しか〜し、この間気に入って買ったのは何と1cup250gでしたのよっ奥さん!エゲレス・サイズとテキサス・サイズが同じってこれ一体どういう事よ!?
ところがね、私がよく見るギリシャ料理番組では、計量カップじゃなく何時もそこらへんにある普通のglass(コップ)を使うんですわ、そして「最初から一貫して同じものを使えば何使ってもいいのよ〜。」って言ってたんですっ!これ聞いた時ね、私何だか頭がクラッと来て新鮮な感動を覚えましたわ。・・・じゃあ、うちに沢山ある計量カップは一体何なんだろうか?!趣味よ、趣味。
エゲレスの1カップは お茶やコーヒーを1杯の場合、いい量だなぁと 思ったけど、どうなのかしら。
月曜日は 掃除の日にしているのですが、その前に 外を1時間ブラブラしてきました。 ベランダの園芸も掃除したら、もうくたくたにくたびれましたね。夫が何か言っていたけど、かまっていられませんでした。 Hit the sackですよね、絶対。ひらめいたのです。ベッドのもぐりこんでいびきをかいて 寝てしまいました。get the sackだと 袋を持ってくるよね。
そのglassを使うというのと、最初から 一貫して同じものを使えば何を使ってもいいというの〜〜
すっきりしますねぇ。 頭がすっきりします。
計量カップがなければイチイチ換算しなきゃいけませんね?
1CUPは決まっていなのですね。
日本でも炊飯器についている計量カップは1合は180cc。
何だかややっこしいです。
ちびちゃん、元気で安心しました。
楽しそうに歩く姿は可愛いですね。
毎日楽しく拝見しています。
現在1歳児を育てており、毎日てんやわんやの日々です。
大人になった私、母親になった私が自分の母親とどう付き合ったらいいか、よく考えてしまうのですが、ブログを拝見する中に、母はこう思っているのかな、と感じるところがあり、とても勉強になります。
計量カップ問題、いつも不便していました!
重宝ですね〜うれしいです。
料理本を買ってもなかなかそこまで配慮してくれているものはないので…。
これからも応援しています!
毎日読み逃げしてばかりでした(^_^;)
祖母の病院巡りに毎日あわただしく過ごしています。
眼科、皮膚科、内科、肝臓の注射に大忙しです。
母にも大きな病気が見つかり、一晩だけしっかり泣いて?祖母、母の事を泣かずに全て頑張る決心をしました。
私もイギリスで日本のお菓子を作って、ぼやっとした出来上がりになったことを思い出しました(笑)
そして、アメリカの計量カップと日本とイギリス全部違うことに三年前のクリスマスのプレゼントに料理本が贈られてきたときに気が付いて…計算のできない私は途方にくれました…(笑)
こんな素晴らしい計算を作ることができるなんて、うらやましいです!!
たまに私は思うのが、
どんな職業にでもつける、選び放題な頭脳を持ってみたかったな〜です。
ひっくり返って子供のように怒って泣いてわめいても実現不可能ですが(  ̄▽ ̄)
すばらしい情報、ありがとうございました。
こんなふうに母娘コラボでみんながシアワセになっちゃう♡
ありがとうございます。
anyrecipeのケーキ・パウンド型変換も、
いろんなケーキ型が寄せ集まっている我が家ではとっても便利で
ブックマークして愛用させていただいていました。
重さ(g)=容量(ml)などの単位変換アプリはありますが
こういう国別の容器比較のものって見かけないので
アプリにしたら売れるかも!
いやぁ〜、この計算サイト、楽しいですねぇ!好きな所に数字を入れてクリック、で相関関係(?)が分かっちゃう!快感です。何度も試して遊んじゃいました。メトリックは数字のきれが良くていいなぁ、なんて思ったりーー。
いつも、アメリカの軽量カップに入れて、えーと1パインとはなんCCだっけ?みたいなことに頭ひねって来ましたが、これならすっきり分かりますね!チブリッツ親子さん、ありがとうございます。
激務の後でお疲れのところ、先日のコメントにお返事ありがとうございました。はい、カリフォルニアのサンディエゴ在住です。夫のクリアな発音に慣れているのでそれ以外の人の英語が聞き取りにくくて苦労しています。文法ミスも直してくれないしーー。今後の英語の上達は難しいです(-.-;)
算数と数学が苦手な私には考えられないことです!!
娘さんの偉業をたたえたいと思います\(~o~)/
さっそくアメリカに住む数学の苦手なお友達に知らせたいと思います。彼女はお菓子作りが好きなので(笑)
あははは、むべさ〜ん hit the sack に訂正して下さって嬉しいわ〜、スッキリした〜。(爆)実は昨日友達とのおしゃべりで「アメリカではよく子供達の事をkidsと呼ぶけどあれはどうよ?」みたいな話題になったのよ〜。私他人が使うのは全然きにならないけど、自分では絶対に使えないわ〜私の英語かなりカジュアルにアメリカナイズされてるけどサ。だってkidsってyoung goatsの事でしょ?子供達はちゃんpersonalityがあるんだから kidsとは呼びたかないわ。もち猫をいじめてるガキどもを見つけたら即 "Hey,kids! Stop it!!"って怒鳴るけどネ、わはは。
本当に娘ちゃんは素晴らしい。
以前にコストコでクッキーを買ったつもりがクッキーの素でこんなの作れない!と私にくれました。
説明は英語だし、、アメリカで生活していたことがある友人に和訳してもらって作りました。
計量が違うことにビックリでした。
今回はまたイギリス、カナダとも違うだなんて…。知ってる人ってあまりいないんじゃないかなと思いました。
楽しくってためになる嬉しいです。
これは素晴らしいですね〜!重宝しそう、ブックマークしました。
お嬢さま、力作です!
ポチッと押してきました〜!
秋の色は室内を明るくする、って言葉に惚れました。 冬に向かって寂しくなる一方の景色ですが、こんな風に一瞬の彩りを感じれば心の彩りも増えて楽しくなりますね。
実はイギリスに10年以上住んでいて
計量カップ=283ml のことは知りませんでした...!イギリス人の夫(料理好きです)にも聞いてみましたがびっくりしていました=
イギリスの料理の本でカップ表示のものを見かけた事もないので一般的ではないのかもしれませんが遭遇した時のために覚えておきます。ありがとうございました。(ちょっと衝撃だったので初めてコメントさせていただきました)
いつも計算をしながら面倒だ面倒だって私が言っていたんですよ。
そうですか!! kaeruさんも使うかもですか!
私はねこの他に 1パウンドは何グラムという変換も知りたいと言ったらそれはちょっと量とは違うから別ページに作らないとといっていました。
アメリカの若者のパーティーでは知らない間に女の子の飲み物に薬を入れるからパーティーでは絶対に飲み物は飲まないって聞きましたよ。 大学生だった時の娘から聞いた話です。
レシピはこれを使って変換して レシピにメモ書きしているといいですよね。
お役立てて嬉しいです。 娘に早速電話をしたんですよ。 ブックマークをしてくださるそうよといったらとても嬉しそうでした。
ふふふ 昔は喧嘩をよくしました〜。 最近は娘が弱くなってしまったです。
過去何回かコメントに1カップは250ccって書かれていらっしゃるのを読んだことがあるのです。 私は240ccでいつも計算しています。 娘にも240ccで計算して欲しかったですね〜。
私も250ccがカナダとは知りませんでしたよ。
アメリカ人の夫と、娘と息子、トイプードル4歳とオーストラリアで暮らしています。Chiblitsさんのご家族が私たち家族のひと回り先を歩んでいらしゃる感じです。一昨日のチビくんのビデオを観て、うちの愛犬もこんな風に長生きしてほしいなあと思いました。
いつも興味深いお話をありがとうございます。
アメリカには2種類あるらしいです。 1カップ 236ccと 240cc。 240ccの場合はカナダの250ccとたったの10ccしか違いませんから殆ど影響はないのでしょうね。 アメリカの計量カップもしっかりと量ってみるとかなり違うんですよ。
おはよう〜〜
この辺りは家が建ったのが1950年代なんですよ。 あの頃は人口が少なかったのでしょうね。 道路も庭もゆったりと取っています。 そうそうループになったところは小学校幼稚園から6年生までです。 二人ともここに通いました。 私、イギリスの町を歩いてみたいですよ〜〜〜。 Google サテライトで時々外国を散策しますよ。 私 はらさんの住んでいる町にも行ったんですよ! このあたりかなぁ〜なんてね 思いながら町並みを歩きましたよ。
あははは 娘たちが作ったのを見ましたか! いろいろできていましたね。 私も今度は孫ちんが怖がらないようなのを作らなくちゃ。(爆)
そうなんですよ! 私もこのWikipedia をみるまではアメリカには236ccと240ccが2種類あるってしりませんでした。 私はいつも計算しやすいように240ccで作ってます。でもね アメリカの計量カップでもともとがいい加減ですよ。 カップだけじゃなくて計量スプーンもかなり違うのでびっくりします。 それでもちゃんとできるんですから 料理ってそれほど正確じゃなくてもいいってことでしょう。
あははははは ギリシャって凄い!! でもアメリカ人でもそんなのがいそう〜。ってか自分で作るときは量ったことないです。 例えば クミンとかね、私蓋に大よその量を入れてみるだけですよ。 スプーンなんて使いませんよ。
イギリス在住の方のコメントを読むとイギリスではカップを使わないのですね。 じゃぁ何で量るんでしょうね? 量り?
外をぶらっと!いいですね! ミトコンドリア! ビタミンD!
園芸って結構大変ですよ。 背中を曲げないといけないでしょう。 中腰になったり。 あれは辛いですよね。 あははは get the sack って寝る準備に聞こえますね。
しかもですよ。 アメリカには236gと240gの2種類が公式に認められているのです。 たったの4gの違いですから 問題はないと思うのですが。
え〜〜〜炊飯器についてくるカップはまだ合なんですか!! アメリカに輸出されているのもきっとそうなんでしょう。 娘がなぜかアメリカのカップを使ってお米を計るのです。 ご飯が硬い硬いって!きっとアメリカカップをつかうからですね。 その代わりに炊飯器についている印は無視していますけど。 お米と同量の水をいれているみたいです。
ちびはこの年にしては元気ですよね。
はじめまして! いつもご訪問ありがとうございます。
一歳ですか! お忙しいですね! もう歩くか這う時期ですもんね。
目が離せないときです。
う〜ん 母親と娘の関係ってそんなに簡単じゃないところもありますよね。 娘の琴線に触れて怒らせてしまうことがあります。 大人になった娘はそれをあまり若いときのようにギャーギャーいわなくなりましたから そのぶんこちらも気を使うようになりましたよ。 この変化 ちょっとさびしい感じもしないこともないです。
エゲレスで買ったのにも500gと書いてるけど、これは輸入品の可能性もあるな、だってイギリスのレセピでカップが出てくる事はまづ無くて全てグラム表示ですからねえ。でもイギリスのセレブ・シェフ、Nigella Lawsonは量りで測る事もよくあるけど(イギリスの量りは皿が取れて便利よ)結構お茶飲むteaCupを1Cupとしてやってますね。そう言えばここではJamieOliverや他のシェフも計量カップ使うのは一度も見た事ないなあ。私ここでレセピを聞かれるの苦手、カップで言いたいけど誰も分からないからねぇ。
でも私の好きな料理番組「My Greek Kitchen」のTonia Buxton(在英)が言う様に、カップでもグラスでも全て一環して同じ物で測るなら何でもいいですよね〜結局は全て比率なんだから。しかもグラスは中がハッキリ見えるからやり易いですよ。私ね、カナダでもアメリカでもイギリスでもカップの違いで困った事は全くないなぁ〜・・・あたしのはそれだけいい加減ってことか!(爆)
来たついでに・・・(笑)
こちらは先週の日曜にダウントン・アビーのシリーズ4が全8話終わりましたよ。今年もう一回クリスマス・スペシャルがあったら次は来年に始まるそうですわ〜。内容知りたい時は言ってね!(笑)今までは前の家のリビングに合わせて買った小さいTVで見てたんですけど、先月ダンナがまだ新しいsonyの46インチを引っ越す友人から買い受けて来たから、突然画面がデカクなって超快適ですわ。気になってたダウントンの台所の調理台の上がバッチリ見えて嬉しいわ〜。(笑)
お祖母様とお母様の病気ですか。 それは大変ですね。
私も思い出します。 2003年 母が膝の手術で2ヶ月入院 同時に別の病院で父が入院 朝は母の病院に行って昼ごはんを一緒に食べ、午後は父の病院に行って夕食を一緒に食べて家に帰るのは毎晩9時でした。 50代だったので私ももっと元気でしたね。
私も以前は娘がこんなものを作ったら教えて〜といって習ったのですが今は全然その気にもならないです。 今まで1カップが250ccというのは間違いと思っていました。
私も時々ネットで250ccと見たり、コメントにも250ccて書いたかたもおられたのですがそれがカナダだとは知りませんでした。 アメリカには236ccと240ccの両方が存在するようです。私はいつも240ccで計算をしています。 違いはたったの10cc。 結果はあまり変わらないのでしょうね。
そうそう ケーキ・パウンド型変換も便利ですよね!
えっへん! あれは私が作ったのですよ。 娘から習ってね。
私もよくあれは使います。
アプリにしたら売れるかも? iPhoneを持たない私には意味が分かりませんが娘に話してみましょう。
ほんと! 同時にさっと換算が出てくるのが爽快ですよね。
世界中メトリックに統一したらどんなに便利かと思うのですけどね〜。
私もよく1パインととか何グラムだっけとか思うのです。 パインとを増やしてほしいですよね。 娘に聞いてみますね。
文法ミスを直してくれない! 我が家もですよ! こういう言葉で正しいの?って私が聞くときだけは答えてくれますけど、聞かなければ間違いそのまま通しです。 これじゃ〜お勉強になりませんよね〜。 どんどん訂正をしてほしいですよ。 逆に娘なんて段々お母さんのような英語になってきたなんていう始末だし〜。
ありがとうございます!! 娘に伝えておきます!
お友達にも広めてくださいね! 喜びます〜。
hit the sackってむべさん以前にもここで書いていましたよね。
私もね 何十年もアメリカ英語を使うのは抵抗がありましたね。 kidsもそうです!!! それからyou guysってのも。 こういう言葉だけ使ったら自分の英語にアンバランスじゃない?って気がしてね。 でもね40年目も経ったら全部言っています。 ところで英国ではkidsって言わないで bratって言わないですか?
ありがとう〜
え〜日本のCostcoでクッキーの素が売られているのですか!
計量が違うのは不便ですよね。 幸い 大さじ 小さじは同じでよかったです。これまで違ったらもっと大変でしたよ。 私も250ccは間違いと思っていたらカナダだったのですね〜。
おはようございます〜
お役に立てそうで嬉しいです! 娘にブックマークした方がいたと伝えておきますね! 喜びます〜。
ぽちもありがとうございます!
あはははは いくらおとしでもbread flourとwhole wheatを間違えるって!
ふふふ 私もよくCostcoで安くなった料理本を買います。 料理本はいろいろなアイディアがもらえるので好きです! そのまま料理をすることはないですからほとんど図書館で借りるだけ。
本を読んでもこうしてモニターをみるのも目がしょぼしょぼしてきます。 特にモニターは悪いようなきがします。 キンドルは読んだことがないですけど 本物の本がいいですよね。
アメリカの本は最後のインデックスとかそういう変換表がしっかりと載っているところが好きです。 日本の本ってインデックスないですよ。 う〜ん印税 たぶんいかないでしょうね〜
私の場合はアメリカのカップから日本のカップへの変換の時に便利なのですが普通はあまり必要ないものですよね。 でもケーキ型サイズの変換はもっと実用的かもです。
銀杏の木は3週間くらいでぱ〜tっと纏めて落葉してくれるので助かります。
え〜〜〜〜〜イギリスの料理本には計量カップは使われていないのですか? では強力粉とかミルクとかどうやって計るのですか? 知りませんでした! 国によって違うところが面白いですね! イギリスの料理本と言えばちょっと見たことがあったかもです。 温度の表示が違うんですよね。 なんか5段階か7段階かのガスの火力でかかれてあったような。 ヨーロッパではあれがスタンダードなのでしょうか。
本当に一回り先をいっていますね!
じぇまさんは今が一番楽しい時でしょう。 家族がそろって暮らしているときが親には一番幸せなときです。 その時は思わなかったのにね〜。
ちびね〜 来年は18歳 がんばって欲しいです〜。 まだまだ楽しそうに遊ぶことがあるので嬉しいです。
温度変換はいつもここをつかっているんですよ!
http://www.onlineconversion.com/temperature.htm
ここをもう何年も使っていますけど私もいちいちこのページを開いて数字を入力するのが面倒になってきたので( 本当はもうそろそろ暗記してもいいくらいなのに)ワードに書き出しています。それを見たら直ぐに分かるように。
私もいつも何故に236と240と二つあるの?と思っていたんですよ。
そしたら上のWipipedに
United States customary cupが236ccで
United States "legal" cupが240ccって書いてあります。
私も以前250ccっていうのを見たことがありましよ。 でも最近はみないです。昔は250でもOKだったのかも。 へ〜イギリスではgですか! 私もグラムが一番好き。 カップだったら1/4とか1/3とかいくつも洗わないといけなくなるし。
私の場合はそれじゃだめなんですよ。 レシピ公開だからなるだけスタンダードのカップじゃないと。 面倒です。 ようするにお料理ってそんなに正確じゃなくてもOKってことですよね。 カップで粉を測るのだっていいかげんですもん。
×Julie91696
〇Julie92606
よくやっちゃいます)
温度のお話が出たので…
ここも、いろいろ出ていて便利です!
http://www5a.biglobe.ne.jp/~uchimura/uconv/menu-j.st.html
URL有難うございました。
私が開いたら全部文字化けでした。ぜんぜん読めません。 以前は ブラウザーのViewから文字化けを変えることができたのに今そのViewがなくなっているのです。温度といえばアメリカは高度によってもかなり違うみたいでインスタントミックスにはよく高度のところにすんでいる人の為に作り方の温度が違っていますよ。
というのはこちらで買うカップは250と書いてあるからです。
それと私が日本からアメリカに済み始めたときに日本で買った本の中にアメリカのカップと日本のは違うとかいてあってたしか250と書いてあったのを覚えているからです。
主人が最近私にくれた料理雑誌の軽量カップのことについて書いてある切抜きがあったのをみたら、8オンス240とかいてあるではないですか。。。
私はずっと250でとおもっていましたよ。
私はグラムで育ったのでアメリカに長くいてもグラムのほうが好きです。
グラムのレシピを使うほうがおおいしね。
240のカップって売っているのかなと思います。
私が使っているのはパイレックスですけれど。
これからはキッチンを売る店に行ったら気をつけてみてみたいですね。
恵さんさんは250ccと思っていらしたのですか。
私はレシピを書くので正確じゃないといけないと思って一度自分の持っているカップ(5つくらいあります)を計ってみたら 4つは240ccでひとつが250ccだったように記憶があります。 そういえばパイレックスのカップには250ccって書いてありますね! 10ccですからたいした違いではないですけどね。
アメリカでのカップは皆パイレックスだから私は240ccを知らなかったのかもしれませんね。
イギリスも以前はたしかアメリカと同じようにオンスを浸かっていたと思うけれどグラムに変わったと思います。
アメリカも私がこちらに来てから変更することを確か案がでて実行するところまでいったとかでもその案は失敗したようなことを聞いたことがあります。
アメリカ人が長年使ってきたオンスからグラムにするのを反対したのか変更するとみなが混乱するからとかそんな理由ではなかったかなと思います。
私もアメリカもグラムになるときいて喜んだのですけれどね。。
アメリカ以外はグラムをつかっているようなきがしますけれど。。。
パイレックスで240ccって書いてあるのを見たこと無いですね〜。
だから私もず〜っと1カップ250ccって思っていましたよ。 レシピを書くようになってから調べたのです。
私も単位を変える話 覚えていますよ。 考えるとアメリカは建築だって電気製品だって台所でも全部インチだし スタンダードサイズがあるでしょうから それをcmに変えるというのは大変なことだったのかも。 私は期待していたなんですけどね〜。